Jun
30
2017

MoFA Interview February 22 and 23, 2017

By Admin

DSC_0239 DSC_0213

DSC_0306 DSC_0260

       Hon . Consul Shiro Furihata of The Ministry of Foreign Affair in coordination with the Philippine Nikkei Jin Kai Legal Support Center headed by Mr. Inomota, Norihiro together with The Nippon Foundation represented by Ms. Ikuko Okubo came to Davao City, purposely to interview members of the Philippine Nikkei Jin Kai, Inc. (PNJK) Davao City Chapter.

This is one project that started last year involving the Ministry of Foreign Affair. In year 2015, Philippine Nikkei Jin Kai Rengokai headed by Mrs. Ines P. Mallari together with members-chapter presented to His Excellency Prime Minister Shinzo Abe documents containing more than 27,000 signatures, whereby an appeal had been interposed to give war-displaced descendants belonging to Category C classification the chance to present proofs evidencing their affiliation with the Japanese national. The Japanese government took notice of the plight of Category C descendants that it consented to take part in conducting interviews to somehow help them secure their own family registration by way of shuseki petition.

With this arrangement, Japanese consuls have been assigned to go to various chapters, meet the descendants that needed assistance, conduct an interview and weigh their evidence presented in order to qualify for shuseki petition. The petition is  being handled by Japanese lawyers headed by Atty. Hiroyuki Kawai.

With the presence of Consul Furihata, on February 22, 2017 in the morning, two Category C descendants were interviewed at the PNJK Inc. board room namely:

Ceriaca – Ayako Konno Odoy whose father was from Fukushima, Japan and migrated to Davao, worked as abaca farmer in Tamugan. Allegedly the father joined the Japanese army during the war. Nothing was heard from him thereafter.

Tomasa –Masae Sejima Geraldes. Tomasa known as Masae believed that the surname of her father was Oshima. Per baptismal record her father’s name is Sausima Daguidor. Neighbors said the last name of her father is Sausima Sejima Senichi. The father was killed during the war. These are the only facts so far that the concerned descendant could relay to the screening committee.

DSC_0282DSC_0259 DSC_0244DSC_0228

          In the afternoon of February 22, 2017, Cirilo Kimura was called and this is his story: his father Onna Lundas from Tamayong Bagobo tribe arrived in Calinan in 1929 and engaged in abaca farming. Cirilo Kimura was four years old when the war broke out. They took refuge in Samal and merely heard that his parents were killed.

Another descendant named Alicia chico Kodaira was asked about her background. Her father came to Davao and engaged in abaca farming under Ohta Development Company. Her Japanese father met Hanumaria Boholano. They got married in Cebu in 1935. Two children were born out of this marriage, namely: Hisao and Chiko. During the war the Japanese father was a driver of a Japanese Army while the mother and children left for Bohol. They survived the war and in 2005 they came to Mindanao and sought the assistance of the Philippine Nikkei Jin Kai. With research work coming from PNLSC they found the koseki of kodaira.

On February 23, 2017, two siblings were interviewed, namely: Rosalina Tamae Habuchi and Hitche Habuchi. Before the war the father was working as storekeeper owned by Ohta Development Company in Sta. Cruz. Later, the Japanese father opened a new store in Barangay Maglibas. He met Diola Manga and got married through tribal marriage. Nine (9) children were born. Three children went to Japanese school. During the war three children with the father were captured. The children later were released but the father was shot to death. They ran to the mountains and during peace time they came down and upon hearing the association of nikkeijins they became members. Later the koseki of the father was located with the help of the association.

All descendants who were interviewed are appealing that they be recognized to enable them to see relatives in Japan if still living. Moreover, once they are recognized it is a one legacy that can be left to their children and the young generations to come.

DSC_0319 DSC_0375

DSC_0235 DSC_0346


Nov
30
2016

By Admin

28

Mano or Pagmamano is a gesture used in Filipino culture performed as a sign of respect to elders and as a way of accepting a blessing from the elder. Similar to hand-kissing, the person giving the greeting bows towards the offered hand of the elder and presses his or her forehead on the elder’s hand. Usually performed with the right hand, the person showing respect may ask “Mano po” to the elder in order to ask permission to initiate the gesture. Typically someone may mano to his or her older relatives upon entry into their home or upon seeing them.

The word “mano” is Spanish for “hand” while the word “po” is often used in Filipino culture and language at the end of each sentence as a sign of respect when addressing someone older. Put together, “mano po” literally translates to “your hand please” as the greeting initiates the gesture of touching the back of the hand of an elder lightly on one’s forehead. An identical tradition is followed in neighbouring Indonesia and Malaysia called “salim” and “salam” respectively, suggesting that the Mano po tradition dates to precolonial times.

In today’s Philippine setting, the “mano” is still used by Filipinos as a sign of respect to their elders. It is usually done when the elder is seen for the first time in the day or upon entering a house or gathering. There is no age limit for the usage of the mano, but it is usually practiced on those older by two generations or more. Adults may occasionally bless people older than them though the mano practice is mainly done by the youth.

By offering your hand to “mano”, you are allowing yourself to be subservient to the elder to accept their blessing and wisdom. It is considered impolite if one does not exercise the custom of “pagmamano” when entering the home of an elder or after seeing them at a gathering.

The respect for elders stems from the high value of family in Filipino culture.

The “mano po” gesture is usually followed by a response of “God bless you” or “May the Lord have mercy on you” by the elder; the sign of the cross may be made over the recipient. The latter response of “May the Lord have mercy on you” is used when the pagmamano is performed with both hands to ask an elder’s pardon and forgiveness. With both hands, the younger person takes the elder’s hands and lifts them to the forehead to formally ask forgiveness for an offence. This may be done whilst kneeling and weeping. This is the highest form of the pagmamano.

29

Bowing is considered extremely important in Japan, Basic bows are performed with the back straight and the hands at the sides (boys and men) or clasped in the lap (girls and women), and with the eyes down. Bows originate at the waist. Generally, the longer and deeper the bow, the stronger the emotion and the respect expressed. Bows can be generally divided into three main types: informal, formal, and very formal. Informal bows are made at about a fifteen degree angle or just tilt over one’s head to the front, and more formal bows at about thirty degrees. Very formal bows are deeper.

The etiquette surrounding bowing, including the length and depth of bow, and the appropriate response, is exceedingly complex. For example, if the other person maintains his or her bow for longer than expected (generally about two or three seconds), it is polite to bow again, upon which one may receive another bow in return. This often leads to a long exchange of progressively lighter bows.

Generally speaking, an inferior bows longer, more deeply and more frequently than a superior. A superior addressing an inferior will generally only nod the head slightly, while some superiors may not bow at all and an inferior will bend forward slightly from the waist. Bows of apology tend to be deeper and last longer than other types of bow. They tend to occur with frequency during the apology, generally at about 45 degrees with the head lowered and lasting for at least the count of three, sometimes longer.

Bows of thanks follow the same pattern. In extreme cases a kneeling bow is performed; this bow is sometimes so deep that the forehead touches the floor. When dealing with non-Japanese people, many Japanese will shake hands. Since many non-Japanese are familiar with the custom of bowing, this often leads to a combined bow and handshake which can be quite complicated to execute. Bows may be combined with handshakes or performed before or after shaking hands.

 

 

 

 


Oct
11
2016

“HUMAN RELATIONSHIP”

By Admin

14585815_948756961937657_1191171839_o 14614479_948757241937629_1206468238_o

 

October 10, 2016 at the MKD AVR, Mr. Kazuaki Ishibashi upon invitation of JPIC President Yoshihiro Tokumitsu lectured on Human Relationship with PNJK, Inc., MKD,Polyclinic and PNJK-IS main and Calinan Branch Faculy and Staff as participants. Mr. Ishibashi is from Japan Creatuve Education.

dsc05070 dsc05127


Jun
09
2016

To all Japanese Filipino Descendants

By Admin

Please be informed that the Nikkei Scholarship “Dream Come True Project” is open for all who are interested to learn Japanese Language.

Deadline is on July 31, 2016.

For further information please visit our office at PNJK INC. Angliongto Avenue, lanang, Davao City or call Ms. April at this No. 0920-983-3618 / Tel. No. 234-2697

Forms are available in our office

For Qualification Requirements please read the attached files.

1 2 3 4